Minggu, 30 April 2017

Jelajah Qur’an (Bagian 125: disentuh)

Jelajah Qur’an (Bagian 125: disentuh)
クルアーンを探検する (パート 125: 触れられてい)
Kuruān o Tanken suru (Pāto 125: fure rarete iru)

Mereka tidak pernah disentuh oleh manusia sebelum mereka
(penghuni-penghuni surga yang menjadi suami mereka), dan tidak pula oleh jin.
人にもジンにも,これまで触れられていない。
Hito ni mo jin ni mo, kore made fure rarete inai.

(QS. Ar Rahman: 74)

Sabtu, 29 April 2017

Jelajah Qur’an (Bagian 124: kejapan mata)

Jelajah Qur’an (Bagian 124: kejapan mata)
クルアーンを探検する (パート 124: )
Kuruān o Tanken suru (Pāto 124: shun)

Dan perintah Kami hanyalah satu perkataan seperti kejapan mata.
またわが命令は只一言,瞬のようなものである。
Mata Wa ga meirei wa tada hitokoto, shun no yōna monodearu.

(QS. Al Qamar: 50)

Jumat, 28 April 2017

Jelajah Qur’an (Bagian 123: persangkaan)

Jelajah Qur’an (Bagian 123: persangkaan)
クルアーンを探検する (パート 123: 臆測)
Kuruān o Tanken suru (Pāto 123: okusoku)

Dan mereka tidak mempunyai sesuatu pengetahuanpun tentang itu. Mereka tidak lain hanyalah mengikuti persangkaan sedang sesungguhnya persangkaan itu tiada berfaedah sedikitpun terhadap kebenaran.
かれらは(何の)知識もなく,臆測に従うだけである。だが真理に対しては,臆測など何も役立つ訳はない。
Karera wa (nan no) chishiki mo naku, okusoku ni shitagau dake de aru. Da ga shinri ni taishite wa, okusoku nado nani mo yakudatsu wake wa nai.

(QS. An Najm: 28)

Rabu, 26 April 2017

Jelajah Qur’an (Bagian 122: tukang tenung)

Jelajah Qur’an (Bagian 122: tukang tenung)
クルアーンを探検する (パート 122: 占い師)
Kuruān o Tanken suru (Pāto 122: uranaishi)

Maka tetaplah memberi peringatan, dan kamu disebabkan nikmat Tuhanmu bukanlah seorang tukang tenung dan bukan pula seorang gila.
さあ,かれらに訓戒しなさい。主の恩恵によって,あなたは占い師でも気違いでもない。
Sā, karera ni kunkai shinasai. Omo no onkei ni yotte, anata wa uranaishi demo kichigai demo nai.

(QS. At Tur: 29)

Minggu, 23 April 2017

Jelajah Qur’an (Bagian 121: pedih)

Jelajah Qur’an (Bagian 121: pedih)
クルアーンを探検する (パート 121: 痛ましい)
Kuruān o Tanken suru (Pāto 121: itamashī)

Dan Kami tinggalkan pada negeri itu suatu tanda bagi orang-orang yang takut kepada siksa yang pedih.
われは痛ましい懲罰を,恐れる者のために一つの印としてそこに残した。
Ware wa itamashī chōbatsu o, osoreru mono no tame ni hitotsu no shirushi to shite soko ni nokoshita.

(QS. Az Zariyat: 37)

Sabtu, 22 April 2017

Jelajah Qur’an (Bagian 120: penjaga)

Jelajah Qur’an (Bagian 120: penjaga)
クルアーンを探検する (パート 120: 看守)
Kuruān o Tanken suru (Pāto 120: kanshu)

Tiada suatu ucapanpun yang diucapkannya melainkan ada di dekatnya malaikat pengawas yang selalu hadir.
かれがまだ一言も言わないのに,かれの傍の看守は(記録の)準備を整えている。
Kare ga mada hitokoto mo iwanai no ni, kare no hata no kanshu wa (kiroku no) junbi o totonoete iru.

(QS. Qaf: 18)

Jumat, 21 April 2017

Jelajah Qur’an (Bagian 199: diuji)

Jelajah Qur’an (Bagian 199: diuji)
クルアーンを探検する (パート 199: 試みられる)
Kuruān o Tanken suru (Pāto 199: kokoromirareru)

Sesungguhnya orang yang merendahkan suaranya di sisi Rasulullah mereka itulah orang-orang yang telah diuji hati mereka oleh Allah untuk bertakwa. Bagi mereka ampunan dan pahala yang besar.
本当にアッラーの使徒の前でその声を低くする者は,アッラーがその心の敬虔さを試みられた者である。かれらには,赦しと偉大な報奨があろう。
Hontō ni Arrā no Shito no mae de sono-goe o hikuku suru mono wa, Arrā ga sono kokoro no keikensa o kokoromi rareta mono de aru. Karera ni wa, yurushi to idaina hōshō ga arou.

(QS. Al Hujurat: 3)

Kamis, 20 April 2017

Jelajah Qur’an (Bagian 198: sunnatullah)

Jelajah Qur’an (Bagian 198: sunnatullah)
クルアーンを探検する (パート 198: 慣行)
Kuruān o Tanken suru (Pāto 198: kankō)

Sebagai suatu sunnatullah yang telah berlaku sejak dahulu, 
kamu sekali-kali tiada akan menemukan perubahan bagi sunnatullah itu.
これは昔からの,アッラーの慣行である。
あなたはアッラーの慣行には,少しの変更も見出せない。
Kore wa mukashi kara no, Arrā no kankō de aru.
Anata wa Arrā no kankō ni wa, sukoshi no henkō mo midasenai.

(QS. Al Fath: 23)

Rabu, 19 April 2017

Jelajah Qur’an (Bagian 197: (memanggil))

Jelajah Qur’an (Bagian 197: (memanggil))
クルアーンを探検する (パート 197: 召しよせ)
Kuruān o Tanken suru (Pāto 197: meshi-yoseru)

Bagaimanakah (keadaan mereka) apabila malaikat mencabut nyawa mereka seraya memukul-mukul muka mereka dan punggung mereka?
天使たちが,かれらを召しよせ(死んでしまうこと)かれらの顔や背を打ったならどうであろうか。
Tenshi-tachi ga, karera o meshi-yose (shinde shimau koto) karera no kao ya se o utta nara dō de arou ka.

(QS. Muhammad: 27)

Selasa, 18 April 2017

Jelajah Qur’an (Bagian 196: membenarkan)

Jelajah Qur’an (Bagian 196: membenarkan)
クルアーンを探検する (パート 196: 確証)
Kuruān o Tanken suru (Pāto 196: kakushō suru)

Mereka berkata: "Hai kaum kami, sesungguhnya kami telah mendengarkan kitab (Al Quran) yang telah diturunkan sesudah Musa yang membenarkan kitab-kitab yang sebelumnya lagi memimpin kepada kebenaran dan kepada jalan yang lurus. 
かれらは言った。「わたしの人々よ,わたしたちはムーサーの後に下された啓典を確かに聞きました。(それは)それ以前に下されたものを確証し,真理と正しい道に導くものです。
Karera wa itta. 'Watashi no hitobito yo, watashi-tachi wa Mūsā no ato ni kudasa reta keiten o tashika ni kikimashita. (Sore wa) sore izen ni kudasa reta mono o kakushō shi, shinri to tadashī michi ni michibiku mono desu.

(QS. Al Ahqaf: 30)

Senin, 17 April 2017

Jelajah Qur’an (Bagian 195: mencatat)

Jelajah Qur’an (Bagian 195: mencatat)
クルアーンを探検する (パート 195: 書き留める)
Kuruān o Tanken suru (Pāto 195: kaki-tomeru)

(Allah berfirman): "Inilah kitab (catatan) Kami yang menuturkan terhadapmu dengan benar.
Sesungguhnya Kami telah menyuruh mencatat apa yang telah kamu kerjakan".
このわれの記録こそはあなたがたについて真実を語る。
本当にわれは,あなたがたの行ったことを書き留めさせて置いた。
Kono Ware no kiroku koso wa anata gata ni tsuite shinjitsu o kataru.
Hontō ni Ware wa, anata gata no okonatta koto o kaki-tome sasete oita.

(QS. Al Jasiyah: 29)

Minggu, 16 April 2017

Jelajah Qur’an (Bagian 194: melenyapkan)

Jelajah Qur’an (Bagian 194: melenyapkan)
クルアーンを探検する (パート 194: 免じ)
Kuruān o Tanken suru (Pāto 194: menjiru)

(Mereka berdoa): "Ya Tuhan kami, lenyapkanlah dari kami azab itu. Sesungguhnya kami akan beriman".「主よ,わたしたちからこの懲罰を免じて下さい。本当に信仰いたします。」
'Omo yo, watashi-tachi kara kono chōbatsu o menjite kudasai. Hontō ni shinkō itashimasu.'

(QS. Ad Dukhan: 12)

Sabtu, 15 April 2017

Jelajah Qur’an (Bagian 193: buah-buahan)

Jelajah Qur’an (Bagian 193: buah-buahan)
クルアーンを探検する (パート 193: 果実)
Kuruān o Tanken suru (Pāto 193: kajitsu)

Di dalam surga itu ada buah-buahan yang banyak untukmu yang sebahagiannya kamu makan.
そこにはあなたがたのために豊富な果実があり,それにあなたがたは満足する。
Soko ni wa anata gata no tame ni hōfu-na kajitsu ga ari, sore ni anata gata wa manzoku suru.

(QS. Az Zukhruf: 73)

Jumat, 14 April 2017

Jelajah Qur’an (Bagian 192: taubat)

Jelajah Qur’an (Bagian 192: taubat)
クルアーンを探検する (パート 192: 悔悟)
Kuruān o Tanken suru (Pāto 192: kaigo)

Dan Dialah yang menerima taubat dari hamba-hamba-Nya dan memaafkan kesalahan-kesalahan dan mengetahui apa yang kamu kerjakan,
かれこそは,しもべたちの悔悟を受け入れ,様々な罪を許し,あなたがたの行うことを知っておられる。 
Kare koso wa, shimobe-tachi no kaigo o uke-ire, samazamana tsumi o yurushi, anata-gata no okonau koto o shitte ora reru.

(QS. Asy Syura: 25)

Kamis, 13 April 2017

Jelajah Qur’an (Bagian 191: menyembah)

Jelajah Qur’an (Bagian 191: menyembah)
クルアーンを探検する (パート 191: サジダする)
Kuruān o Tanken suru (Pāto 191: sajida suru)

Dan di antara tanda-tanda kekuasaan-Nya ialah malam, siang, matahari dan bulan. Janganlah sembah matahari maupun bulan, tapi sembahlah Allah Yang menciptakannya, jika Ialah yang kamu hendak sembah.
夜と昼,また太陽と月は,かれの印の中である。それで太陽にも月にもサジダするようなことをしてはならない。それら(両方)を創られた,アッラーにサジダしなさい。あなたがたが仕えるのなら,かれにこそ仕えなさい。
Yoru to hiru, mata taiyō to tsuki wa, Kare no shirushi no naka de aru. Sore de taiyō ni mo tsuki ni mo sajida suru yōna koto o shite wa naranai. Sorera (ryōhō) o tsukura reta, Arrā ni sajida shinasai. Anata-gata ga tsukaeru no nara, Kare ni koso tsukae nasai.

(QS. Fussilat: 37)

Rabu, 12 April 2017

Jelajah Qur’an (Bagian 190: tanpa hisab)

Jelajah Qur’an (Bagian 190: tanpa hisab)
クルアーンを探検する (パート 190: 限りない)
Kuruān o Tanken suru (Pāto 190: kagirinai)

Barangsiapa mengerjakan perbuatan jahat, maka dia tidak akan dibalasi melainkan sebanding dengan kejahatan itu. Dan barangsiapa mengerjakan amal yang saleh baik laki-laki maupun perempuan sedang ia dalam keadaan beriman, maka mereka akan masuk surga, mereka diberi rezeki di dalamnya tanpa hisab.
悪事を行った者は,それと同じ報いをうけます。だが善行をする者は,男でも女でも信者なら凡て楽園に入り,そこで限りない御恵みを与えられます。
Akuji o okonatta mono wa, sore to onaji mukui o ukemasu. Da ga zenkō o suru mono wa, otoko demo onna demo shinja nara subete rakuen ni hairi, soko de kagirinai o-megumi o atae raremasu.

(QS. Ghafir: 40)

Senin, 10 April 2017

Jelajah Qur’an (Bagian 189: (kewajiban))

Jelajah Qur’an (Bagian 189: (kewajiban))
クルアーンを探検する (パート 189: 役目)
Kuruān o Tanken suru (Pāto 189: yakume)

Katakanlah: "Hai kaumku, bekerjalah sesuai dengan keadaanmu, sesungguhnya aku akan bekerja (pula), maka kelak kamu akan mengetahui, siapa yang akan mendapat siksa yang menghinakannya dan lagi ditimpa oleh azab yang kekal". 
言ってやるがいい。「わたしの人々よ,あなたがたの好きなように行え。わたしは(自分の役目を)行う。やがてあなたがたは知るであろう。誰に恥ずべき懲罰が来るのか,また誰に永遠の懲罰が下るのかを。」
Itte yaru ga ī. 'Watashi no hitobito yo, anata-gata no suki-na yō ni okonae. Watashi wa (jibun no yakume o) okonau. Yagate anata-gata wa shiru de arou. Dare ni hazubeki chōbatsu ga kuru no ka, mata dare ni eien no chōbatsu ga kudaru no ka o.'

(QS. Az Zumar: 39-40)

Sabtu, 08 April 2017

Jelajah Qur’an (Bagian 188: menganggap)

Jelajah Qur’an (Bagian 188: menganggap)
クルアーンを探検する (パート 188: 扱う)
Kuruān o Tanken suru (Pāto 188: atsukau)

Patutkah Kami menganggap orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal yang saleh sama dengan orang-orang yang berbuat kerusakan di muka bumi? Patutkah (pula) Kami menganggap orang-orang yang bertakwa sama dengan orang-orang yang berbuat maksiat?
われが信仰して善行に動しむ者と,地上で悪を行う者と同じに扱うことがあろうか。われが(悪魔に対し)身を守る者と,邪悪の者とを同じに扱うであろうか。

Ware ga shinkō shite zenkō ni dō shimu mono to, chijō de aku o okonau mono to onaji ni atsukau koto ga arou ka. Ware ga (akuma ni taishi) mi o mamoru mono to, jaaku no mono to o onaji ni atsukau de arou ka.

(QS. Sad: 28)

Kamis, 06 April 2017

Jelajah Qur’an (Bagian 187: kabar)

Jelajah Qur’an (Bagian 187: kabar)
クルアーンを探検する (パート 187: 伝える)
Kuruān o Tanken suru (Pāto 187: tsutaeru)

Maka Kami beri dia kabar gembira dengan seorang anak yang amat sabar.
それでわれは,優しい思いやりのある男児を(授けるという)昔報を伝えた。
Sore de Ware wa, yasashī omoiyari no aru danji o (sazukeru to iu) mukashi-hō o tsutaeta.

(QS. As Saffat: 101)

Rabu, 05 April 2017

Jelajah Qur’an (Bagian 186: balasan)

Jelajah Qur’an (Bagian 186: balasan)
クルアーンを探検する (パート 186: 報いる)
Kuruān o Tanken suru (Pāto 186: mukuiru)

Maka pada hari itu seseorang tidak akan dirugikan sedikitpun dan kamu tidak dibalasi, kecuali dengan apa yang telah kamu kerjakan.
その日には誰も,少しも不当な扱いを受けず,あなたがたは,只自分の行ったことに対し報いられる。
Sono hi ni wa dare mo, sukoshi mo futō-na atsukai o ukezu, anata gata wa, tada jibun no okonatta koto ni taishi mukui rareru.

(QS. Yasin: 54)

Selasa, 04 April 2017

Jelajah Qur’an (Bagian 185: menahan)

Jelajah Qur’an (Bagian 185: menahan)
クルアーンを探検する (パート 185: 支える)
Kuruān o Tanken suru (Pāto 185: sasaeru)

Sesungguhnya Allah menahan langit dan bumi supaya jangan lenyap; dan sungguh jika keduanya akan lenyap tidak ada seorangpun yang dapat menahan keduanya selain Allah. Sesungguhnya Dia adalah Maha Penyantun lagi Maha Pengampun.
本当にアッラーは,天と地の運行が外れないよう支えられる。もしそれら両者が,外れることがあるならば,かれをおいて何ものもこれを支え得るものはない。本当にかれは,我慢強い方,何回も赦される方であられる。
Hontō ni Arrā wa, ten to chi no unkō ga hazurenai yō sasae rareru. Moshi sorera ryōsha ga, hazureru koto ga aru naraba, Kare o oite nanimono mo kore o sasae eru mono wa nai. Hontō ni Kare wa, gaman dzuyoi Kata, nankai mo yurusa reru Kata de ara reru.

(QS. Fatir: 41)

Minggu, 02 April 2017

Jelajah Qur’an (Bagian 184: ditanya)

Jelajah Qur’an (Bagian 184: ditanya)
クルアーンを探検する (パート 184: 問われる)
Kuruān o Tanken suru (Pāto 184: towareru)

Katakanlah: "Kamu tidak akan ditanya (bertanggung jawab) tentang dosa yang kami perbuat dan kami tidak akan ditanya (pula) tentang apa yang kamu perbuat".
言ってやるがいい。「あなたがたは,わたしたちの犯した罪に就いて問われず,わたしたちもまた,あなたがたが行ったことに就いて問われない。」 
Itte yaru ga ī. 'Anata gata wa, watashi-tachi no okashita tsumi ni tsuite towa rezu, watashi-tachi mo mata, anata-gata ga okonatta koto ni tsuite towa renai.'

(QS. Saba': 25)

Sabtu, 01 April 2017

Jelajah Qur’an (Bagian 183: perkataan baik)

Jelajah Qur’an (Bagian 183: perkataan baik)
クルアーンを探検する (パート 183: 端正な言葉)
Kuruān o Tanken suru (Pāto 183: tanseina kotoba)

Hai isteri-isteri Nabi, kamu sekalian tidaklah seperti wanita yang lain, jika kamu bertakwa. Maka janganlah kamu tunduk dalam berbicara sehingga berkeinginanlah orang yang ada penyakit dalam hatinya dan ucapkanlah perkataan yang baik,
預言者の妻たちよ,あなたがたは(外の)女たちと同じではない。もしあながたがアッラーを畏れるならば,心に病ある者の意を動かさせないよう,言葉が軽くてはならない。端正な言葉でものを言え。
Yogensha no tsuma-tachi yo, anata gata wa (soto no) onna-tachi to onaji de wa nai. Moshi anata-gata ga Arrā o osoreru naraba, kokoro ni yamai aru mono no i o ugokasa senai yō, kotoba ga karukute wa naranai. Tanseina kotoba de mono o ie.

(QS. Al Ahzab: 32)